Translation of "it getting" in Italian


How to use "it getting" in sentences:

But we were getting over it, getting back to normal.
Di brutto. Ma lo stavamo superando. Stavamo tornando alla normalita'.
I remember when you twisted it getting out of that hot tub.
Già, ricordo. Te lo sei roo uscendo dall'idromassaggio.
Nothing moves off these docks without it getting loaded by the union.
Non si muove niente su queste banchine che non sia caricato dal sindacato.
I don't want it getting back to me.
Non voglio che loro arrivino a me.
Is it me, or is it getting hot in here?
Sbaglio o comincia a far caldo?
They can't have it getting about that anybody has took liberties with them.
Non possono permettere che uno si prenda delle libertà con loro.
Dex, I don't want it getting between us.
Dex, non voglio che questo sia un problema per noi.
Oh, is it getting too hard to watch?
Oh, sta diventando troppo duro da guardare?
Is it my imagination or is it getting a little late?
È la mia fantasia o si sta facendo tardi?
Is it my imagination, or is it getting light out?
E' la mia immaginazione, o c'e' piu' luce?
I spent the last of it getting here.
Ho speso gli ultimi per venire qui.
I can't imagine it getting any darker than this.
Non riesco ad immaginare cosa possa peggiorare la situazione.
Is it getting hot in here, Agent Weller?
Non fa caldo qui... Agente Weller?
Is it getting hot in here?
Si sta alzando la temperatura, qui?
I mean, maybe he won't even... is it getting hot in here?
Cioe', magari neanche... Non sta facendo caldo, qui?
Is it just me or is it getting crazy dark outside?
E' una mia impressione o fuori si sta facendo buio?
Is it me or is it getting colder in here?
Sono io o qui fa piu' freddo?
Yes, we don't want it getting stolen.
Sì. Non vogliamo che la rubino.
Why is it getting dark in the middle of the day?
Perché sta diventando buio in pieno giorno?
Is it getting cooler in here?
Sbaglio o l'aria si sta raffreddando?
Hey, how is it getting back into a case you were working on when you were using?
Come e' tornare su un caso di cui ti occupavi mentre ti drogavi?
A little scary, wasn't it, getting shot at?
E' stato spaventoso, vero, quando ci hanno sparato?
there would be a really, really small chance of it getting traced... by the DEA or FBI.
Ci sarebbe una piccola, piccolissima probabilità che la DEA o l'FBI li scovino.
Serves them right, it getting stolen and used against them.
Che serva loro da lezione, viene rubata e usata contro loro stessi.
He talks about it getting bigger from here, but I'm not even sniffing' it.
Stando a lui, da qui in avanti si ingrandisce sempre più, ma... per ora manco ne sento l'odore.
He must have cut it getting into this box.
Si sarà tagliato mentre apriva il baule.
I can feel it getting stronger.
Si sta caricando di energia, questo è palese.
Um, is it getting crowded in here, 'cause I think there are two peas in this pod?
Si sta per caso facendo affollato qua dentro? Perche' credo che ci siano due piselli in questo baccello.
Or, as I like to call it, getting paid $500 to, uh, roll the side effects dice and hope it lands on hallucinations.
O, come preferisco chiamarlo io, dove ti pagano 500 dollari per tirare il dado degli effetti collaterali e sperare che escano le allucinazioni.
Oh, my, is it getting hot in here?
Oh, cavoli, sta diventando caldo qui dentro?
They don't want to risk it getting hit.
! Non vogliono rischiare di colpirlo.
If it getting too explody-wody in here, you go without me, OK?
Se inizia a esplodere tutto andate senza di me, ok?
When children do experiments we call it "getting into everything" or else "playing."
Quando i bambini fanno esperimenti lo chiamiamo "provare tutto" ovvero "giocare".
This is, you know, related to it: getting out of the studio.
Questo ha a che fare con l'uscire dallo studio.
1.4459688663483s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?